Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Words Describing Negative Actions
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John.
Jay: And I'm Jay!
John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 23. In this lesson, you'll learn words for describing negative actions.
John: These are slang terms that describe actions that are mostly related to negative feelings.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are...
Jay: มองแรง (maawng raaeng)
Jay: มองบน (maawng bon )
Jay: ชิ่ง (chîng)
Jay: แฉ (chăae)
John: Jay, what's our first expression?
Jay: มองแรง (maawng raaeng)
John: This literally means "look at something so strongly or give someone the stink eye," but when it's used as a slang expression, it means "look or stare fiercely at or with an attitude."
Jay: [SLOW] มองแรง [NORMAL] มองแรง
John: Listeners, please repeat.
Jay: มองแรง
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you refer to someone who gives someone the stink eye because of jealousy, disapproval, hatred, anger, etc.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] อย่ามามองแรงใส่ฉันนะ! [SLOW] อย่ามามองแรงใส่ฉันนะ!
John: "Don't look so fiercely at me!"
Jay: [NORMAL] อย่ามามองแรงใส่ฉันนะ!
John: Okay, what's the next expression?
Jay: มองบน (maawng bon )
John: This literally means "looking up," but when it's used as a slang expression, it means "eye-rolling, exasperation, disbelief, or disapproval."
Jay: [SLOW] มองบน [NORMAL] มองบน
John: Listeners, please repeat.
Jay: มองบน
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression to show how exasperated you are with someone or something. Mostly, it's used as a hashtag on the Internet.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] พอสมชายเริ่มโม้เรื่องตัวเอง ฉันเนี่ยมองบนเลย [SLOW] พอสมชายเริ่มโม้เรื่องตัวเอง ฉันเนี่ยมองบนเลย
John: "When Somchai started to brag about himself, I rolled my eyes in exasperation."
Jay: [NORMAL] พอสมชายเริ่มโม้เรื่องตัวเอง ฉันเนี่ยมองบนเลย
John: Okay, what's our next expression?
Jay: ชิ่ง (chîng)
John: This literally means "dodge," but when it's used as a slang expression, it means "run away, or escape work."
Jay: [SLOW] ชิ่ง [NORMAL] ชิ่ง
John: Listeners, please repeat.
Jay: ชิ่ง
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression to refer to someone who doesn’t want to do something and tries to escape from it.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] หัวหน้าของฉันชิ่งกลับบ้านก่อน [SLOW] หัวหน้าของฉันชิ่งกลับบ้านก่อน
John: "My boss escaped from work to go back home."
Jay: [NORMAL] หัวหน้าของฉันชิ่งกลับบ้านก่อน
John: Okay, what's the last expression?
Jay: แฉ (chăae)
John: This word doesn’t have a literal meaning, but when it's used as a slang expression, it means "to reveal, unfold, or to divulge a secret to the public."
Jay: [SLOW] แฉ [NORMAL] แฉ
John: Listeners, please repeat.
Jay: แฉ
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when someone is revealing someone's ugly truth or secret.
John: Now, let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] นักการเมืองคนนั้นโดนแฉเรื่องทุจริต [SLOW] นักการเมืองคนนั้นโดนแฉเรื่องทุจริต
John: "The corruption the politician has been involved in is being revealed to the public."
Jay: [NORMAL] นักการเมืองคนนั้นโดนแฉเรื่องทุจริต
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready?
John: When someone brags and you don’t believe what they said.
[pause - 5 sec.]
Jay: มองบน
John: "eye-rolling, exasperation, disbelief, or disapproval"
John: When you are angry at someone, you normally look at the person this way.
[pause - 5 sec.]
Jay: มองแรง
John: "look or stare fiercely at or with an attitude"
John: When you tell an ugly truth about someone or something.
[pause - 5 sec.]
Jay: แฉ
John: "to reveal, unfold, or to divulge a secret to the public"
John: When you try to run away from the meeting you have to attend.
[pause - 5 sec.]
Jay: ชิ่ง
John: "run away, or escape work"

Outro

John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time!
Jay: สวัสดีค่ะ.

Comments

Hide