Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang from English words
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang from English Words, part 2 |
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. I'm John. |
Jay: And I'm Jay! |
John: This is Must-know Thai Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 10. In this lesson, you'll learn slang from English words. |
John: Nowadays, there is a lot of slang that comes from English. Let’s talk about more of these borrowed words. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are... |
Jay: จิ้น (jîn) |
Jay: เก็ต (gèt) |
Jay: บิวท์ (bîu) |
Jay: ก๊อป (gáwp) |
John: Jay, what's our first expression? |
Jay: จิ้น (jîn) |
John: The meaning comes from the English word “imagine," but when it's used as a slang expression, it means "to fantasize about, imagine, or endorse a romantic relationship." |
Jay: [SLOW] จิ้น [NORMAL] จิ้น |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: จิ้น |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you are fantasizing about a make-believe relationship. Most of the time, this word is used to describe fans fantasizing about a relationship between two famous figures, like characters in a novel, fanfiction, or movie. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] หลังจากดูหนังจบ ฉันก็แอบจิ้นพระเอกกับตัวร้าย [SLOW] หลังจากดูหนังจบ ฉันก็แอบจิ้นพระเอกกับตัวร้าย |
John: "After watching the movie, I fantasized about the romantic relationship between the main character and the enemy." |
Jay: [NORMAL] หลังจากดูหนังจบ ฉันก็แอบจิ้นพระเอกกับตัวร้าย |
John: Okay, what's the next expression? |
Jay: เก็ต (gét) |
John: This literally means "get," but when it's used as a slang expression, it means "to understand or to get what’s going on.." |
Jay: [SLOW] เก็ต [NORMAL] เก็ต |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: เก็ต |
[pause - 5 sec.] |
John: It is directly translated from the colloquial usage of the English word, "get," which takes the meaning, "to understand something." This is a very simple slang term as the usage of the word is exactly like the English version, i.e. “to get” or “to understand something.” |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] เขาไม่เก็ตมุกที่เราคุยกัน [SLOW] เขาไม่เก็ตมุกที่เราคุยกัน |
John: "He didn't get the joke we were talking about." |
Jay: [NORMAL] เขาไม่เก็ตมุกที่เราคุยกัน |
John: Okay, what's our next expression? |
Jay: บิวท์ (bîu) |
John: This comes from the English word “build,” but when it's used as a slang expression, it means "to get in the mood." |
Jay: [SLOW] บิวท์ [NORMAL] บิวท์ |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: บิวท์ |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when something or someone tries to make you get in a certain kind of mood. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] เพลงนี้ช่วยบิวท์อารมณ์ให้ตื่นเต้นได้ [SLOW] เพลงนี้ช่วยบิวท์อารมณ์ให้ตื่นเต้นได้ |
John: "This song can get people excited.” |
Jay: [NORMAL] เพลงนี้ช่วยบิวท์อารมณ์ให้ตื่นเต้นได้ |
John: Okay, what's the last expression? |
Jay: ก๊อป (gáwp) |
John: This comes from the English word ''copy,'' but when it's used as a slang expression, it means "to imitate or copy something or someone or to counterfeit." |
Jay: [SLOW] ก๊อป [NORMAL] ก๊อป |
John: Listeners, please repeat. |
Jay: ก๊อป |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when someone imitates or copies something from someone else, like ideas, actions, behaviors, etc. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Jay: [NORMAL] บริษัทนั้นก๊อปไอเดียของเราไป [SLOW] บริษัทนั้นก๊อปไอเดียของเราไป |
John: "That company took our idea." |
Jay: [NORMAL] บริษัทนั้นก๊อปไอเดียของเราไป |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the correct expression. Are you ready? |
John: This comes from the English word “to understand.” |
[pause - 5 sec.] |
Jay: เก็ต |
John: "to understand or to get" |
John: People online love to fantasize about make-believe relationships between actors. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: จิ้น |
John: "to fantasize about, imagine, or endorse a romantic relationship" |
John: When your sister saw you buy a dress and wants to have the exact same dress as you. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: ก๊อป |
John: "to imitate or copy something or someone; to counterfeit" |
John: Horror movies always try to set the mood to scare people. |
[pause - 5 sec.] |
Jay: บิวท์ |
John: "to get in the mood" |
Outro |
---|
John: There you have it; you've mastered four Thai slang expressions! We have more vocab lists available at ThaiPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time! |
Jay: สวัสดีค่ะ. |
Comments
Hide