INTRODUCTION |
Ohm: สวัสดีครับ |
Ja: Hello, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 15. “Will This Thai Project Be Completed in Time?” I'm Ja. |
Ohm: And I'm Ohm. What are we going to learn in this lesson? |
Ja: In this lesson, you’ll learn how to refer to dates. |
Ohm: This conversation takes place at an interior design office in Bangkok. |
Ja: And it’s between two friends, Nok and Dao, and a client, Mr. Wichai. |
Ohm: The speakers are in a worker-client relationship; so they’ll be using polite Thai. |
Ja: Alright, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
วิชัย: ช่วยออกแบบห้องนั่งเล่นให้ผมหน่อย ขอเสร็จก่อนวันที่ 25 นะครับ |
ดาว: นกช่วยดูตารางงานของเราซิ ว่าเราจะเริ่มงานวันที่ 10 ได้มั้ย |
นก: ไม่ได้ค่ะ เรามีประชุมกับคุณมาลี แต่เราจะว่างวันที่ 14 |
ดาว: วันที่ 14 ก็ทัน งั้นเราเริ่มงานวันที่ 14 นะคะคุณวิชัย |
วิชัย: ครับ ขอบคุณมาก |
Ja: Let’s hear the conversation one time slowly. |
วิชัย: ช่วยออกแบบห้องนั่งเล่นให้ผมหน่อย ขอเสร็จก่อนวันที่ 25 นะครับ |
ดาว: นกช่วยดูตารางงานของเราซิ ว่าเราจะเริ่มงานวันที่ 10 ได้มั้ย |
นก: ไม่ได้ค่ะ เรามีประชุมกับคุณมาลี แต่เราจะว่างวันที่ 14 |
ดาว: วันที่ 14 ก็ทัน งั้นเราเริ่มงานวันที่ 14 นะคะคุณวิชัย |
วิชัย: ครับ ขอบคุณมาก |
Ja: Now let’s hear it with the English translation. |
วิชัย: ช่วยออกแบบห้องนั่งเล่นให้ผมหน่อย ขอเสร็จก่อนวันที่ 25 นะครับ |
Ja: Please design my living room. And please finish it before the twenty-fifth. |
ดาว: นกช่วยดูตารางงานของเราซิ ว่าเราจะเริ่มงานวันที่ 10 ได้มั้ย |
Ja: Nok, please check our schedule. Can we start the job on the tenth? |
นก: ไม่ได้ค่ะ เรามีประชุมกับคุณมาลี แต่เราจะว่างวันที่ 14 |
Ja: We can't. We have a meeting with Ms. Mali. But we'll be free on the fourteenth. |
ดาว: วันที่ 14 ก็ทัน งั้นเราเริ่มงานวันที่ 14 นะคะคุณวิชัย |
Ja: The fourteenth will give us enough time. Alright, we'll start work on the fourteenth, Mr. Wichai. |
วิชัย: ครับ ขอบคุณมาก |
Ja: Okay, thank you very much. |
POST CONVERSATION BANTER |
Ja: Do you think these two ladies will get the work done on schedule? |
Ohm: I think so, because they sound professional. But you know a lot of big projects in Thailand end up running behind. |
Ja: Yes, I’ve heard that Bangkok's new airport was especially slow to get going. |
Ohm: That's a bit of an understatement. They started planning it in the 1960s, but it didn't open until 2006. |
Ja: It took forty years? |
Ohm: Yes, but to be fair, the plan just sat and gathered dust while the government dealt with big political problems. |
Ja: I see. Well, it took a while, but now that it's done, it’s a pretty nice airport. |
Ohm: Listeners, we hope you get a chance to check it out! |
Ja: Okay, now let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Ja: Let's review the vocabulary for this lesson. The first word is... |
Ohm: ออกแบบ [natural native speed] |
Ja: to design |
Ohm: ออกแบบ [slowly - broken down by syllable] ออกแบบ [natural native speed] |
Ja: Next we have... |
Ohm: ห้องนั่งเล่น [natural native speed] |
Ja: living room |
Ohm: ห้องนั่งเล่น [slowly - broken down by syllable] ห้องนั่งเล่น [natural native speed] |
Ja: Our next word is... |
Ohm: เสร็จ [natural native speed] |
Ja: finished, complete |
Ohm: เสร็จ [slowly - broken down by syllable] เสร็จ [natural native speed] |
Ja: Next... |
Ohm: ตารางงาน [natural native speed] |
Ja: schedule |
Ohm: ตารางงาน [slowly - broken down by syllable] ตารางงาน [natural native speed] |
Ja: Next we have... |
Ohm: เริ่ม [natural native speed] |
Ja: to start |
Ohm: เริ่ม [slowly - broken down by syllable] เริ่ม [natural native speed] |
Ja: The next one is... |
Ohm: งาน [natural native speed] |
Ja: work, task, celebration, event |
Ohm: งาน [slowly - broken down by syllable] งาน [natural native speed] |
Ja: Next... |
Ohm: ว่าง [natural native speed] |
Ja: free, vacant |
Ohm: ว่าง [slowly - broken down by syllable] ว่าง [natural native speed] |
Ja: The last word is… |
Ohm: ทัน [natural native speed] |
Ja: in time, on time, to catch up with |
Ohm: ทัน [slowly - broken down by syllable] ทัน [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Ja: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word we'll look at is… |
Ohm: ออกแบบ |
Ja: This verb means "to design," and it’s composed of two separate words. |
Ohm: ออก (àawk) is the verb "to go out," and แบบ (bàaep) is a noun that means "style," "type," or "model." |
Ja: I guess the logic behind this compound word is that the style or model must come from the designer's thoughts and become something physical. |
Ohm: Yes, something like that. An example would be, เธอออกแบบสวนใหม่ของเธอด้วยตัวเอง (thooe àawk-bàaep sǔuan mài khǎawng thooe dûuai dtuua-eeng). |
Ja: "She designed her new garden by herself." Okay, what's the next phrase? |
Ohm: ห้องนั่งเล่น |
Ja: This noun means "living room," and it's also a compound word with three parts. |
Ohm: First is ห้อง (hâwng), which is a noun meaning "room." Then come two verbs: นั่ง (nâng), meaning "to sit," and เล่น (lên), meaning "to play." |
Ja: So the literal translation is a "sit and play room?" |
Ohm: Right. But we also have another term in Thai for a living room. |
Ja: What's that? |
Ohm: ห้องรับแขก (hâwng-ráp-khàaek), which literally translates as "guest receiving room." |
Ja: I see. How about our last vocabulary item? |
Ohm: งาน |
Ja: This noun means "work," but it can also be applied in a broader sense to mean "task" or "activity." |
Ohm: Right. Another meaning of งาน (ngaan) is "festivity," "party," or "event." For example, งานวัด is a "temple festival." |
Ja: And how was it used in the conversation? |
Ohm: One sentence was, เราจะเริ่มงานวันที่ 10 ได้มั้ย (rao jà rôoem ngaan wan-thîi sìp dâai mái). |
Ja: Meaning, "Can we start the job on the tenth?" So here it means a "job" or "task." |
Ohm: That’s right, เริ่มงาน means "to start the job." |
Ja: Okay, now on to the grammar. |
Lesson focus
|
Ohm: In this lesson, you’ll learn how to talk about dates. |
Ja: In Lesson 14, we learned how to use ordinal numbers in Thai. Dates are simply an extension of ordinal numbers, since they’re the days of the month listed in order. |
Ohm: Right. If you remember from the previous lesson, ordinal numbers are formed with ที่ (thîi) in front of a number, such as ที่หนึ่ง (thîi-nùeng) meaning "first." |
Ja: Ordinal numbers act as adjectives that follow nouns. So in order to form dates, all we need is the noun for "day" followed by an ordinal number. |
Ohm: That's right. The Thai word for "day" is วัน, and ordinal numbers are made up of ที่ (thîi) plus a number, so that gives us the pattern วัน (wan), plus ที่ (thîi), plus a number. |
Ja: So what would the "first" of the month be? |
Ohm: It would be วันที่หนึ่ง (wan-thîi-nùeng). |
Ja: Okay, listeners, it's challenge time. How well do you remember your numbers? I'll say a date and then you try to say it in Thai before you hear it from Ohm. Ready? First up is the "third." |
Ohm: (pause) วันที่สาม (wan-thîi-sǎam) |
Ja: Okay. Next is the "tenth." |
Ohm: (pause) วันที่สิบ (wan-thîi-sìp) |
Ja: Now how about the "fifteenth?" |
Ohm: (pause) วันที่สิบห้า (wan-thîi-sìp-hâa) |
Ja: Alright. Can you say the "twentieth?" |
Ohm: (pause) วันที่ยี่สิบ (wan-thîi-yîi-sìp) |
Ja: What about the "twenty-first?" |
Ohm: (pause) วันที่ยี่สิบเอ็ด (wan-thîi-yîi-sìp-èt) |
Ja: Okay, one last date. Let's go with the "twenty-ninth." |
Ohm: (pause) วันที่ยี่สิบเก้า (wan-thîi-yîi-sìp-gâao) |
Ja: In the conversation, dates were used in a simple way without mentioning the month, because the speakers knew from the context that they were talking about the current month. |
Ohm: That's right. For example, Dao said, เราจะเริ่มงานวันที่ 10 ได้มั้ย (rao jà rôoem ngaan wan-thîi sìp dâai mái.). |
Ja: "Can we start the job on the tenth?" But what if we want to be more specific and say the "tenth of March?” |
Ohm: In Thai, the date always comes before the month. So we can say วันที่สิบเดือนมีนาคม. |
Ja: And that's a very complete way to say "the tenth of March," right? |
Ohm: Yes. เดือน (duuean) is the word "month," and มีนาคม (mii-naa-khom) is "March." We can make this slightly shorter by omitting the word for "month" and just say วันที่สิบมีนาคม (wan-thîi-sìp mii-naa-khom). |
Ja: Is there any way to make it shorter still? I know Thais like to abbreviate words sometimes. |
Ohm: There is. The shortest way to say a date is to cut the last syllable off the name of the month. In this case, you’d say วันที่สิบมีนา. |
Ja: And again, that just means "March 10th." |
Outro
|
Ohm: Well, that's all the time we have for this lesson. |
Ja: Be sure to check out the lesson notes for more examples and explanations. |
Ohm: Thanks for listening, and we'll see you in the next lesson. |
Ja: See you next time! Bye! |
Ohm: แล้วเจอกันครับ สวัสดีครับ |
Comments
Hide