| INTRODUCTION |
| John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 7 - Leaving Your Thai Office For the Day. John Here. |
| Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida. |
| John: In this lesson, you’ll learn about leaving for the day. The conversation takes place at the office. |
| Anutida: It's between Fah and Araya. |
| John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak both formal and informal Thai. Okay, let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| ฟ้า: ถ้าไม่มีงานอะไรเพิ่มแล้ว ขอตัวกลับก่อนนะคะ |
| thâa mâi mii ngaan à-rai phôoem láaeo khǎaw dtuua glàp gàawn ná khá |
| อารยา: ทำไมวันนี้กลับเร็วจัง |
| tham-mai wan-níi glàp reo jang |
| ฟ้า: วันนี้เคลียร์งานเสร็จเร็วกว่าที่คิดค่ะ |
| wan-níi kliia ngaan sèt reo gwàa thîi khít khâ |
| ฟ้า: พี่อารยา ก็อย่าทำงานดึกมากนะคะ |
| phîi aa-ra-yaa gâaw yàa tham-ngaan dùek mâak ná khá |
| อารยา: ไว้เคลียร์งานนี้เสร็จก็กลับแล้วจ้ะ น้องก็กลับดีๆนะ |
| wái kliia ngaan níi sèt gâaw glàp láaeo jâ náawng gâaw glàp dii dii ná |
| ฟ้า: ค่ะ สวัสดีค่ะ เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ |
| khâ sà-wàt-dii khâ jooe gan phrûng-níi khâ |
| John: Listen to the conversation one time slowly. |
| ฟ้า: ถ้าไม่มีงานอะไรเพิ่มแล้ว ขอตัวกลับก่อนนะคะ |
| thâa mâi mii ngaan à-rai phôoem láaeo khǎaw dtuua glàp gàawn ná khá |
| อารยา: ทำไมวันนี้กลับเร็วจัง |
| tham-mai wan-níi glàp reo jang |
| ฟ้า: วันนี้เคลียร์งานเสร็จเร็วกว่าที่คิดค่ะ |
| wan-níi kliia ngaan sèt reo gwàa thîi khít khâ |
| ฟ้า: พี่อารยา ก็อย่าทำงานดึกมากนะคะ |
| phîi aa-ra-yaa gâaw yàa tham-ngaan dùek mâak ná khá |
| อารยา: ไว้เคลียร์งานนี้เสร็จก็กลับแล้วจ้ะ น้องก็กลับดีๆนะ |
| wái kliia ngaan níi sèt gâaw glàp láaeo jâ náawng gâaw glàp dii dii ná |
| ฟ้า: ค่ะ สวัสดีค่ะ เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ |
| khâ sà-wàt-dii khâ jooe gan phrûng-níi khâ |
| John: Listen to the conversation with the English translation. |
| ฟ้า: ถ้าไม่มีงานอะไรเพิ่มแล้ว ขอตัวกลับก่อนนะคะ |
| thâa mâi mii ngaan à-rai phôoem láaeo khǎaw dtuua glàp gàawn ná khá |
| Fah: If there is no more work, I'll be going. |
| อารยา: ทำไมวันนี้กลับเร็วจัง |
| tham-mai wan-níi glàp reo jang |
| Araya: Why’re you leaving so early today? |
| ฟ้า: วันนี้เคลียร์งานเสร็จเร็วกว่าที่คิดค่ะ |
| wan-níi kliia ngaan sèt reo gwàa thîi khít khâ |
| Fah: Well, I have finished everything faster that I thought. |
| ฟ้า: พี่อารยา ก็อย่าทำงานดึกมากนะคะ |
| phîi aa-ra-yaa gâaw yàa tham-ngaan dùek mâak ná khá |
| Fah: You too, don't work too late. |
| อารยา: ไว้เคลียร์งานนี้เสร็จก็กลับแล้วจ้ะ น้องก็กลับดีๆนะ |
| wái kliia ngaan níi sèt gâaw glàp láaeo jâ náawng gâaw glàp dii dii ná |
| Araya: When I get the work done, I'll be going too. Okay, travel safely! |
| ฟ้า: ค่ะ สวัสดีค่ะ เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ |
| khâ sà-wàt-dii khâ jooe gan phrûng-níi khâ |
| Fah: Goodbye. See you tomorrow! |
| John: Lucky Fah, getting to leave work early. |
| Anutida: Hopefully Araya will be able to leave soon too. |
| John: I hope so! What are the normal working hours in Thailand? |
| Anutida: It’s usually about eight hours a day. |
| John: Is that the same for every type of work? |
| Anutida: For physically exhausting jobs, it might be nearer seven hours instead. |
| John: So for an office job, it’d be around forty, forty-two hours a week? |
| Anutida: Yes, that’s around the most. |
| John: Are the working hours the standard nine to five? |
| Anutida: Yes, give or take an hour. |
| John: And how about breaks? |
| Anutida: Usually employees get a one hour break each day. |
| John: Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
| Anutida: ทำไม(tham-mai) [natural native speed] |
| John: "why" |
| Anutida: ทำไม(tham-mai)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: ทำไม(tham-mai) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: กลับ(glàp) [natural native speed] |
| John: "to leave" |
| Anutida: กลับ(glàp)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: กลับ(glàp) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: เร็ว(reo) [natural native speed] |
| John: "early, fast" |
| Anutida: เร็ว(reo)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: เร็ว(reo) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: กว่าที่คิด(gwàa thîi khít) [natural native speed] |
| John: "than I thought" |
| Anutida: กว่าที่คิด(gwàa thîi khít)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: กว่าที่คิด(gwàa thîi khít) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: ทำงาน(tham-ngaan) [natural native speed] |
| John: "to work" |
| Anutida: ทำงาน(tham-ngaan)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: ทำงาน(tham-ngaan) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: ดึก(dùek) [natural native speed] |
| John: "late" |
| Anutida: ดึก(dùek)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: ดึก(dùek) [natural native speed] |
| John: Next we have... |
| Anutida: เคลียร์งาน(kliia ngaan) [natural native speed] |
| John: "to get the work done" |
| Anutida: เคลียร์งาน(kliia ngaan)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: เคลียร์งาน(kliia ngaan) [natural native speed] |
| John: And last... |
| Anutida: พรุ่งนี้(phrûng-níi) [natural native speed] |
| John: "tomorrow" |
| Anutida: พรุ่งนี้(phrûng-níi)[slowly - broken down by syllable] |
| Anutida: พรุ่งนี้(phrûng-níi) [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
| Anutida: กว่าที่คิด(gwàa thîi khít) |
| John: Meaning "than I thought, than I expected" |
| John: This is a phrase that you can use with an adjective. |
| Anutida: Yes, the structure is adjective, then กว่าที่คิด(gwàa thîi khít). |
| John: So you can use it to say things like "faster than I thought," or "earlier than I thought." |
| Anutida: Yes, you use it for things you’re surprised about. The key word is กว่า(gwàa). |
| John: This is a comparative that is used to compare two things. |
| Anutida: You can use this phrase in any situation. |
| John: Can you give us an example using this phrase? |
| Anutida: Sure. For example, you can say... น้องสาวของเธอเด็กกว่าที่คิด(náawng-săao khǎawng thooe dèk gwàa thîi khít) |
| John: ...which means "Your sister is younger than I thought." |
| John: Okay, what's the next word? |
| Anutida: เร็วจัง(reo jang) |
| John: Meaning "so early". |
| John: You can switch out "early" for other adjectives. |
| Anutida: Yes. The structure is adjective, followed by จัง(jang). |
| John: This is an ending particle that puts emphasis on the adverb or adjective before it. |
| Anutida: You can use it for something unexpected. |
| John: Or when giving an opinion or comment. |
| Anutida: Be careful when using it with a negative adjective. |
| John: Can you give us an example using this phrase? |
| Anutida: Sure. For example, you can say... คุณอ่านหนังสือเสร็จเร็วจัง(khun àan năng-sǔue sèt reo jang) |
| John: ... which means "You finished reading the book so fast." |
| John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
| John: In this lesson, you'll learn about leaving for the day. |
| John: Let’s hear some words and phrases that will help in this situation. |
| Anutida: สวัสดี(sà-wàt-dii) |
| John: This usually means "hello," but in formal situations can also mean "goodbye." |
| Anutida: เจอกัน(jooe gan) |
| John: "See you!" |
| Anutida: เจอกันพรุ่งนี้(jooe gan phrûng-níi) |
| John: "See you tomorrow." |
| Anutida: เจอกันอาทิตย์หน้า(jooe gan aa-thít nâa) |
| John: "See you next week." |
| Anutida: ขอตัวกลับก่อน(khǎaw dtuua glàp gàawn) |
| John: "I’ll be going." If someone else is leaving, you might want to ask them why. So, here are some expressions that you might use when talking about reasons. You can simply ask |
| Anutida: ทำไม(tham-mai) |
| John: "Why?" Then you might hear |
| Anutida: เพราะ(phŕaw) |
| John: "Because, because of…". Another way you can ask for a reason is |
| Anutida: ทำไมล่ะ (tham-mai lâ) |
| John: "Why so?" Finally, if someone is still working when you leave, you might show some concern for them and tell them not to do something too much. |
| Anutida: You can use the structure อย่า(yàa), meaning "don’t", followed by a verb and then นะ(ná). |
| John: That last part softens the sentence. Without it, it sounds more like a command. |
| Anutida: Some examples are อย่าทำงานดึกมากนะคะ(yàa tham-ngaan dùek mâak ná khá) |
| John: "Don’t work too hard." |
| Anutida: อย่านอนดึกนะ(yàa naawn dùek ná) |
| John: "Don’t sleep too late." |
| Anutida: อย่าหักโหมนะ(yàa hàk-hŏom ná) |
| John: "Don’t overwork." There are other phrases you can use too. |
| Anutida: นอนบ้างนะ(naawn bâang ná) |
| John: "Please get some sleep." |
| Anutida: พักผ่อนบ้างนะ(phák-phàwn bâang ná) |
| John: "Please rest, you should rest." |
| Anutida: ดูแลตัวเองด้วยนะ(duu-laae dtuua-eeng dûuai ná) |
| John: "Please take care of yourself." |
Outro
|
| John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
| Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ) |
Comments
Hide