Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 19 - Doing a Presentation in Thai. John Here.
Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida.
John: In this lesson, you’ll learn about business presentations. The conversation takes place at a product launch event.
Anutida: The speaker is Nick.
John: He will be speaking formally. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
นิก: ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่านที่มางานเปิดตัวสินค้าของเราวันนี้
yin-dii dtâawn-ráp khàaek phûu mii gìiat thúk thân thîi maa ngaan bpòoet-dtuua sĭn-kháa khǎawng rao wan-níi
นิก: ผมอยากจะนำเสนอสินค้าใหม่ของเรา กล้องถ่ายรูปรุ่นใหม่ล่าสุด
phŏm yàak jà nam-sà-nǒoe sĭn-kháa mài khǎawng rao glâwng thàai-rûup rûn mài lâa-sùt
นิก: ความพิเศษของกล้องตัวนี้อยู่ที่ความคมชัดของภาพ
khwaam phí-sèet khǎawng glâwng dtuua níi yùu thîi khwaam khom-chát khǎawng phâap
นิก: เราใช้เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด ทำให้กล้องตัวนี้โดดเด่นกว่ากล้องใดๆในตลาด
rao chái thék-noo-loo-yíi mài lâa-sùt tham hâi glâwng dtuua níi dòot-dèn gwàa glâwng dai dai nai dtà-làat
นิก: ซึ่งกล้องรุ่นนี้ถือเป็นนวัตกรรมใหม่ของวงการกล้อง
sûeng glâwng rûn níi thǔue bpen ná-wát-dtà-gam mài khǎawng wong-gaan glâwng
นิก: เดี๋ยวผมจะสาธิตวิธีการใช้ให้ชมนะครับ
dĭiao phŏm jà săa-thít wí-thii gaan chái hâi chom ná khráp
John: Listen to the conversation one time slowly.
นิก: ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่านที่มางานเปิดตัวสินค้าของเราวันนี้
yin-dii dtâawn-ráp khàaek phûu mii gìiat thúk thân thîi maa ngaan bpòoet-dtuua sĭn-kháa khǎawng rao wan-níi
นิก: ผมอยากจะนำเสนอสินค้าใหม่ของเรา กล้องถ่ายรูปรุ่นใหม่ล่าสุด
phŏm yàak jà nam-sà-nǒoe sĭn-kháa mài khǎawng rao glâwng thàai-rûup rûn mài lâa-sùt
นิก: ความพิเศษของกล้องตัวนี้อยู่ที่ความคมชัดของภาพ
khwaam phí-sèet khǎawng glâwng dtuua níi yùu thîi khwaam khom-chát khǎawng phâap
นิก: เราใช้เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด ทำให้กล้องตัวนี้โดดเด่นกว่ากล้องใดๆในตลาด
rao chái thék-noo-loo-yíi mài lâa-sùt tham hâi glâwng dtuua níi dòot-dèn gwàa glâwng dai dai nai dtà-làat
นิก: ซึ่งกล้องรุ่นนี้ถือเป็นนวัตกรรมใหม่ของวงการกล้อง
sûeng glâwng rûn níi thǔue bpen ná-wát-dtà-gam mài khǎawng wong-gaan glâwng
นิก: เดี๋ยวผมจะสาธิตวิธีการใช้ให้ชมนะครับ
dĭiao phŏm jà săa-thít wí-thii gaan chái hâi chom ná khráp
John: Listen to the conversation with the English translation.
นิก: ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่านที่มางานเปิดตัวสินค้าของเราวันนี้
yin-dii dtâawn-ráp khàaek phûu mii gìiat thúk thân thîi maa ngaan bpòoet-dtuua sĭn-kháa khǎawng rao wan-níi
Nick: Welcome to our grand opening event of our new product! (lit. "Welcome every honored guest to the product's grand opening event today.")
นิก: ผมอยากจะนำเสนอสินค้าใหม่ของเรา กล้องถ่ายรูปรุ่นใหม่ล่าสุด
phŏm yàak jà nam-sà-nǒoe sĭn-kháa mài khǎawng rao glâwng thàai-rûup rûn mài lâa-sùt
Nick: I would like to present our new product – the latest model of camera.
นิก: ความพิเศษของกล้องตัวนี้อยู่ที่ความคมชัดของภาพ
khwaam phí-sèet khǎawng glâwng dtuua níi yùu thîi khwaam khom-chát khǎawng phâap
Nick: What’s special about this camera is its high resolution photos.
นิก: เราใช้เทคโนโลยีใหม่ล่าสุด ทำให้กล้องตัวนี้โดดเด่นกว่ากล้องใดๆในตลาด
rao chái thék-noo-loo-yíi mài lâa-sùt tham hâi glâwng dtuua níi dòot-dèn gwàa glâwng dai dai nai dtà-làat
Nick: We use the latest technology which makes this camera different from any cameras on the market.
นิก: ซึ่งกล้องรุ่นนี้ถือเป็นนวัตกรรมใหม่ของวงการกล้อง
sûeng glâwng rûn níi thǔue bpen ná-wát-dtà-gam mài khǎawng wong-gaan glâwng
Nick: This model of camera is a new innovation for the camera industry.
นิก: เดี๋ยวผมจะสาธิตวิธีการใช้ให้ชมนะครับ
dĭiao phŏm jà săa-thít wí-thii gaan chái hâi chom ná khráp
Nick: Let me demonstrate how to use this camera.
John: Well, Nick convinced me. I want one of his cameras now.
Anutida: It was a convincing sales pitch, wasn’t it?
John: I think so! Now, of course Thai is the main language in the workplace in Thailand, but are there any other languages used?
Anutida: English has become the language of business, especially for multinational companies.
John: Most of those are based in Bangkok, right?
Anutida: That’s right. You can give presentations, proposals, or contracts in English.
John: Should you use simple, plain English, or is it okay to use the same level of English you’d use in English speaking countries?
Anutida: Keep it plain. I would advise avoiding idioms, and be prepared to have an interpreter if needed.
John: Having English be a language for business must have made Thailand easier for foreigners to work in.
Anutida: It has, definitely.
John: But people that go to Thailand shouldn’t rely completely on English.
Anutida: No, definitely learn some Thai! The locals love to hear people speak Thai!
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Anutida: งานเปิดตัวสินค้า(ngaan bpòoet-dtuua sĭn-kháa) [natural native speed]
John: "grand opening event"
Anutida: งานเปิดตัวสินค้า(ngaan bpòoet-dtuua sĭn-kháa) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: งานเปิดตัวสินค้า(ngaan bpòoet-dtuua sĭn-kháa) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: นำเสนอ(nam-sà-nǒoe) [natural native speed]
John: "to present"
Anutida: นำเสนอ(nam-sà-nǒoe) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: นำเสนอ(nam-sà-nǒoe) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: กล้องถ่ายรูป(glâwng thàai-rûup) [natural native speed]
John: "camera"
Anutida: กล้องถ่ายรูป(glâwng thàai-rûup) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: กล้องถ่ายรูป(glâwng thàai-rûup) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: รุ่น(rûn) [natural native speed]
John: "model"
Anutida: รุ่น(rûn) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: รุ่น(rûn) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ล่าสุด(lâa-sùt) [natural native speed]
John: "latest"
Anutida: ล่าสุด(lâa-sùt) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ล่าสุด(lâa-sùt) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: พิเศษ(phí-sèet) [natural native speed]
John: "special"
Anutida: พิเศษ(phí-sèet) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: พิเศษ(phí-sèet) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ตลาด(dtà-làat) [natural native speed]
John: "market"
Anutida: ตลาด(dtà-làat) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ตลาด(dtà-làat) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: นวัตกรรม(ná-wát-dtà-gam) [natural native speed]
John: "innovation"
Anutida: นวัตกรรม(ná-wát-dtà-gam) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: นวัตกรรม(ná-wát-dtà-gam) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: วงการ(wong-gaan) [natural native speed]
John: "industry"
Anutida: วงการ(wong-gaan) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: วงการ(wong-gaan) [natural native speed]
John: And last...
Anutida: สาธิต(săa-thít) [natural native speed]
John: "to demonstrate"
Anutida: สาธิต(săa-thít) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: สาธิต(săa-thít) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Anutida: นวัตกรรมใหม่(ná-wát-dtà-gam mài)
John: meaning "new innovation."
John: Let’s break down this phrase.
Anutida: First is นวัตกรรม(ná-wát-dtà-gam) which means "an innovation." Next is ใหม่(mài)
John: This means "new." These two words often go together to make this phrase.
Anutida: It can be used for any new technology or product, but is often used in the IT industry.
John: Who can use this phrase?
Anutida: It can be used by anyone at any time.
John: Can you give us an example using this phrase?
Anutida: Sure. For example, you can say... เราภูมิใจในนวัตกรรมใหม่นี้มาก(rao phuum-jai nai ná-wát-dtà-gam mài níi mâak)
John: ...which means "We are very proud of this new innovation."
John: Okay, what's the next word?
Anutida: เดี๋ยวผมจะสาธิต(dĭiao chăn jà săa-thít)
John: meaning "I'll demonstrate."
John: Let’s break down this phrase too.
Anutida: เดี๋ยวผมจะ...(dĭiao phŏm jà...) means "I will…" or "Let me…"
John: It has to be followed by a verb.
Anutida: In this phrase, it is followed by สาธิต(săa-thít).
John: This means "to demonstrate."
Anutida: This is the male form, women should say เดี๋ยวฉันจะสาธิต(dĭiao chăn jà săa-thít).
John: Can you give us an example using this phrase?
Anutida: Sure. For example, you can say... เดี๋ยวฉันจะร้องเพลงให้คุณฟัง(dĭiao chăn jà ráawng phleeng hâi khun fang)
John: ... which means "Let me sing for you."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about business presentations.
John: The first thing you need to do if you are doing a business presentation, is welcome your audience.
Anutida: You can do that simply by saying ยินดีต้อนรับ (yin-dii dtâawn-ráp)
John: "Welcome!" You can use this in many formal and informal situations. What else can we say?
Anutida: สวัสดีทุกท่านที่มาร่วมงาน (sà-wàt-dii thúk thân thîi maa rûuam ngaan)
John: "Good morning/afternoon/evening, everyone that has come to this event."
Anutida: กราบสวัสดีแขกทุกท่าน (gràap sà-wàt-dii khàaek thúk thân)
John: "Greeting to all the guests." This is a formal phrase.
Anutida: ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติทุกท่าน (yin-dii dtâawn-ráp khàaek phûu mii gìiat thúk thân)
John: "Welcome to all the distinguished guests." This is also formal.
Anutida: ขอบคุณที่มาร่วมงาน (khàawp-khun thîi maa rûuam ngaan)
John: "Thank you for joining us."
Anutida: ขอบคุณที่เป็นเกียรติสละเวลามาร่วมงาน (khàawp-khun thîi bpen gìiat sà-là wee-laa maa rûuam ngaan)
John: "Thank you for your time to join us." Now that we’ve welcomed our guests, we need to talk about and sell our product.
Anutida: A good phrase for this is ความพิเศษของสินค้าชิ้นนี้ (khwaam phí-sèet khǎawng)
John: "The uniqueness of this product..."
Anutida: Another useful phrase is ความพิเศษของสินค้ารุ่นนี้ (khwaam phí-sèet khǎawng sĭn-kháa rûn níi)
John: "The uniqueness of this model of the product…" Let’s look at some key vocabulary.
Anutida: รุ่น (rûn)
John: "model"
Anutida: สินค้า (sĭn-kháa)
John: "product"
Anutida: นวัตกรรม (ná-wát-dtà-gam)
John: "innovation"
Anutida: เทคโนโลยี (thék-noo-loo-yii)
John: "technology"
Anutida: ความพิเศษ (khwaam phí-sèet)
John: "uniqueness"
Anutida: ความแตกต่าง (khwaam dtàaek-dtàang)
John: "differences"

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ)

Comments

Hide