Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 18 - Making Thai Suggestions. John Here.
Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida.
John: In this lesson, you’ll learn how to give suggestions. The conversation takes place at the office.
Anutida: It's between Fah and Nick.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Thai. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
ฟ้า: นิก ช่วงนี้ดูเหนื่อย ๆ นะ งานหนักหรอช่วงนี้
ník chûuang-níi duu nùueai nùueai ná ngaan nàk rǎaw chûuang-níi
นิก: ช่วงนี้มีโปรเจคใหม่ๆเข้ามาเยอะ คนในแผนกไม่พอเลยต้องทำงานกันหนักหน่อย
chûuang-níi mii bproo-jèk mài mài khâo maa yóe khon nai phà-nàaek mâi phaaw looei dtâwng tham-ngaan gan nàk nàuy
ฟ้า: ถ้าคนไม่พอ น่าจะลองคุยกับหัวหน้าไม่ก็ฝ่ายบุคคลดูนะ ไม่อย่างนั้นมันจะหนักเกินไปสำหรับพนักงานปัจจุบัน
thâa khon mâi phaaw nâa jà laawng khui gàp hŭua-nâa mâi gâaw fàai bùk-khon duu ná mâi-yàang-nán man jà nàk gooen bpai săm-ràp phá-nák-ngaan bpàt-jù-ban
นิก: เราเคยไปคุยเรื่องนี้แล้ว เหมือนว่าทางฝ่ายบุคคลพยายามหาคนเพิ่มให้อยู่แต่ช่วงนี้คนสมัครค่อนข้างน้อย
rao khooei bpai khui rûueang níi láaeo mǔuean wâa thaang fàai bùk-khon phá-yaa-yaam hăa khon phôoem hâi yùu dtàae chûuang-níi khon sà-màk khâwn-khâang náauy
ฟ้า: ถ้าอย่างนั้น ช่วงนี้ก็พยายามพักผ่อนเยอะๆ อย่าหักโหมมากนะ ไม่งั้นจะไม่สบายเอา
thâa yàang-nán chûuang-níi gâaw phá-yaa-yaam phák-phàwn yóe yóe yàa hàk-hŏom mâak ná mâi ngán jà mâi sà-baai ao
John: Listen to the conversation one time slowly.
ฟ้า: นิก ช่วงนี้ดูเหนื่อย ๆ นะ งานหนักหรอช่วงนี้
ník chûuang-níi duu nùueai nùueai ná ngaan nàk rǎaw chûuang-níi
นิก: ช่วงนี้มีโปรเจคใหม่ๆเข้ามาเยอะ คนในแผนกไม่พอเลยต้องทำงานกันหนักหน่อย
chûuang-níi mii bproo-jèk mài mài khâo maa yóe khon nai phà-nàaek mâi phaaw looei dtâwng tham-ngaan gan nàk nàuy
ฟ้า: ถ้าคนไม่พอ น่าจะลองคุยกับหัวหน้าไม่ก็ฝ่ายบุคคลดูนะ ไม่อย่างนั้นมันจะหนักเกินไปสำหรับพนักงานปัจจุบัน
thâa khon mâi phaaw nâa jà laawng khui gàp hŭua-nâa mâi gâaw fàai bùk-khon duu ná mâi-yàang-nán man jà nàk gooen bpai săm-ràp phá-nák-ngaan bpàt-jù-ban
นิก: เราเคยไปคุยเรื่องนี้แล้ว เหมือนว่าทางฝ่ายบุคคลพยายามหาคนเพิ่มให้อยู่แต่ช่วงนี้คนสมัครค่อนข้างน้อย
rao khooei bpai khui rûueang níi láaeo mǔuean wâa thaang fàai bùk-khon phá-yaa-yaam hăa khon phôoem hâi yùu dtàae chûuang-níi khon sà-màk khâwn-khâang náauy
ฟ้า: ถ้าอย่างนั้น ช่วงนี้ก็พยายามพักผ่อนเยอะๆ อย่าหักโหมมากนะ ไม่งั้นจะไม่สบายเอา
thâa yàang-nán chûuang-níi gâaw phá-yaa-yaam phák-phàwn yóe yóe yàa hàk-hŏom mâak ná mâi ngán jà mâi sà-baai ao
John: Listen to the conversation with the English translation.
ฟ้า: นิก ช่วงนี้ดูเหนื่อย ๆ นะ งานหนักหรอช่วงนี้
ník chûuang-níi duu nùueai nùueai ná ngaan nàk rǎaw chûuang-níi
Fah: Nick, you look very tired. Is there a lot of work?
นิก: ช่วงนี้มีโปรเจคใหม่ๆเข้ามาเยอะ คนในแผนกไม่พอเลยต้องทำงานกันหนักหน่อย
chûuang-níi mii bproo-jèk mài mài khâo maa yóe khon nai phà-nàaek mâi phaaw looei dtâwng tham-ngaan gan nàk nàuy
Nick: Now there are a lot of new projects and we are understaffed, so we have to work extra hard.
ฟ้า: ถ้าคนไม่พอ น่าจะลองคุยกับหัวหน้าไม่ก็ฝ่ายบุคคลดูนะ ไม่อย่างนั้นมันจะหนักเกินไปสำหรับพนักงานปัจจุบัน
thâa khon mâi phaaw nâa jà laawng khui gàp hŭua-nâa mâi gâaw fàai bùk-khon duu ná mâi-yàang-nán man jà nàk gooen bpai săm-ràp phá-nák-ngaan bpàt-jù-ban
Fah: If there are not enough staff, you should try talking to your supervisor or HR. If not, it will be too hard for the current staff.
นิก: เราเคยไปคุยเรื่องนี้แล้ว เหมือนว่าทางฝ่ายบุคคลพยายามหาคนเพิ่มให้อยู่แต่ช่วงนี้คนสมัครค่อนข้างน้อย
rao khooei bpai khui rûueang níi láaeo mǔuean wâa thaang fàai bùk-khon phá-yaa-yaam hăa khon phôoem hâi yùu dtàae chûuang-níi khon sà-màk khâwn-khâang náauy
Nick: I've already tried talking to them. It seems like HR is trying to find more people but now there are not many applications.
ฟ้า: ถ้าอย่างนั้น ช่วงนี้ก็พยายามพักผ่อนเยอะๆ อย่าหักโหมมากนะ ไม่งั้นจะไม่สบายเอา
thâa yàang-nán chûuang-níi gâaw phá-yaa-yaam phák-phàwn yóe yóe yàa hàk-hŏom mâak ná mâi ngán jà mâi sà-baai ao
Fah: In that case, you should try to rest more. Don't overwork. If not, you'll get sick.
John: Nick is having a busy time at work.
Anutida: Yes, it’s always difficult when you are short staffed.
John: It’s good that he has people looking out for him though, and making sure he’s okay.
Anutida: It’s very common and easy to make friends in the Thai workplace.
John: That’s good to hear. What makes it so easy?
Anutida: Thai people love to talk and even share personal problems with their colleagues.
John: In that case, it’s no surprise that people become friends.
Anutida: Some of the friendships that start at work can last a long time, too.
John: Are Thai people very tactile? Do you often see friends touch?
Anutida: All of the time! Close friends often touch each other when speaking.
John: How about at work? Would a supervisor touch an employee to show reassurance or their concern?
Anutida: Yes, they would.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Anutida: เหนื่อย(nùueai) [natural native speed]
John: "tired"
Anutida: เหนื่อย(nùueai) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: เหนื่อย(nùueai) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ไม่พอ(mâi phaaw) [natural native speed]
John: "not enough"
Anutida: ไม่พอ(mâi phaaw) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ไม่พอ(mâi phaaw) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: คุย(khui) [natural native speed]
John: "to talk"
Anutida: คุย(khui) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: คุย(khui) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: หัวหน้า(hŭua-nâa) [natural native speed]
John: "supervisor, boss"
Anutida: หัวหน้า(hŭua-nâa) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: หัวหน้า(hŭua-nâa) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: พนักงาน(phá-nák-ngaan) [natural native speed]
John: "staff"
Anutida: พนักงาน(phá-nák-ngaan) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: พนักงาน(phá-nák-ngaan) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ปัจจุบัน(bpàt-jù-ban) [natural native speed]
John: "current"
Anutida: ปัจจุบัน(bpàt-jù-ban) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ปัจจุบัน(bpàt-jù-ban) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ลอง(laawng) [natural native speed]
John: "to try"
Anutida: ลอง(laawng) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ลอง(laawng) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: คนสมัคร(khon sà-màk) [natural native speed]
John:"application"
Anutida: คนสมัคร(khon sà-màk) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: คนสมัคร(khon sà-màk) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: หักโหม(hàk-hŏom) [natural native speed]
John: "to overwork"
Anutida: หักโหม(hàk-hŏom) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: หักโหม(hàk-hŏom) [natural native speed]
John: And last...
Anutida: ไม่สบาย(mâi sà-baai) [natural native speed]
John: "sick"
Anutida: ไม่สบาย(mâi sà-baai) [slowly - broken down by syllable]
Anutida: ไม่สบาย(mâi sà-baai) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Anutida: หัวหน้า(hŭua-nâa)
John: meaning "supervisor, boss, chief."
John: As you can see, in English we have many words for this.
Anutida: Yes, but in Thai we can use หัวหน้า(hŭua-nâa) for everything.
John: So this word is used for anyone that is of a higher rank than you.
Anutida: It’s a generic word, so anyone can use it for their superior.
John: Can you give us an example using this word?
Anutida: Sure. For example, you can say... หัวหน้าทำงานหนัก(hŭua-nâa tham-ngaan nàk)
John: ...which means "My boss works really hard."
John: Okay, what's the next word?
Anutida: ถ้าอย่างนั้น (thâa yàang-nán)
John: meaning "In that case, then."
John: This is a conjunction phrase.
Anutida: It’s used at the beginning of a sentence.
John: You can use it when you want to suggest a new idea.
Anutida: This is a formal phrase, used in both speaking and writing.
John: Is there a more informal version?
Anutida: Yes. That’s งั้น(ngán) or ถ้างั้น(thâa ngán).
John: Can you give us an example using this phrase?
Anutida: Sure. For example, you can say... ถ้าอย่างนั้นคุณต้องดื่มน้ำเยอะๆ(thâa yàang-nán khun dtâwng dùuem náam yóe yóe)
John: ... which means "In that case, you have to drink lot of water."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about giving suggestions.
John: There are many ways to give suggestions in Thai, and in this lesson we will look at three basic ways to do so. The first is to use "if."
Anutida: "If" in Thai is ถ้า(thâa).
John: Start the sentence with that, then add the sentence, verb, phrase, or adjective and follow it with
Anutida: น่าจะลอง(nâa jà laawng)
John: then a verb, and finally
Anutida: ดู(duu). An example is ถ้าทำไม่ได้ น่าจะลองถามคนอื่นดู (thâa tham mâi dâi nâa jà laawng thăam khon ùuen duu)
John: "If you can’t do it, you should try asking other people." That example uses the phrase "If you can’t do it…" There are a few other phrases that can slot into that part of this structure.
Anutida: Yes, such as ถ้าไม่เข้าใจ(Thâa mâi khâo-jai).
John: "If you don’t understand…"
Anutida: Or ถ้าคุณไม่ชอบ(Thâa khun mâi châawp).
John: "If you don’t like it…" What is the second way to make a suggestion?
Anutida: You can use พยายาม(phá-yaa-yaam), plus a verb.
John: This means "try to…."
Anutida: You can use it in phrases such as พยายามพักผ่อนนะ (phá-yaa-yaam phák-phàwn ná)
John: "Try to rest more…"
Anutida: พยายามออกกำลังกายเยอะๆ (Phá-yaa-yaam àawk-gam-lang-gaai yóe yóe)
John: "Try to exercise more…"
Anutida: The third way is with อย่า(yàa) plus a verb.
John: This is "Don’t + verb"
Anutida: For example, อย่าหักโหมนะ (yàa hàk-hŏom ná).
John: "Don’t overwork."
Anutida: another good example is อย่าสูบบุหรี่ (Yàa sùup bù-rìi)
John: Meaning, “Don’t smoke.” Finally, we’ll look at some phrases that will help when explaining a problem you might have at work, or a personal problem that might be affecting your work. These are phrases to say that there isn’t enough of something.
Anutida: Yes, such as กินไม่พอ (Gin mâi phaaw)
John: "don’t eat enough"
Anutida: นอนไม่พอ (Naawn mâi phaaw)
John: "don’t sleep enough"
Anutida: คนไม่พอ (Khon mâi phaaw)
John: "not enough people or staff"
Anutida: ชั่วโมงทำงานไม่พอ (chûua-moong tham-ngaan mâi phaaw)
John: "not enough working hours"
Anutida: เก่งไม่พอ (Gèng mâi phaaw)
John: "not good enough"
John: Listeners, find more information and examples in the Lesson Notes PDF of this lesson.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ)

Comments

Hide