Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to ThaiPod101.com. This is Business Thai for Beginners Season 1 Lesson 12 - Claiming Your Expenses in Thailand. John Here.
Anutida: สวัสดีค่ะ (sà-wàt-dii khâ) I'm Anutida.
John: In this lesson, you’ll learn instructions. The conversation takes place at an office.
Anutida: It's between Nick and Mali.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak formal Thai. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
นิก: ผมเอาใบเสร็จค่าเดินทางไปเบิกได้ที่ไหนครับ
phŏm ao bai-sèt khâa dooen-thaang bpai bòoek dâai thîi-năi khráp
มะลิ: รบกวนกรอกแบบฟอร์มนี้แล้วเอาไปให้แผนกบัญชีนะคะ
róp-guuan gràawk bàaep-faawm níi láaeo ao bpai hâi phà-nàaek ban-chii ná khá
นิก: ปกติแล้ว เราสามารถเบิกค่าอะไรได้บ้างครับนอกจากค่าเดินทาง
bpòk-gà-dtì láaeo rao săa-mâat bòoek khâa à-rai dâai bâang khráp nâawk-jàak khâa dooen-thaang
มะลิ: ไม่แน่ใจเลยค่ะ ลองถามแผนบัญชีดูนะคะ
mâi nâae-jai looei khâ laawng thăam phà-nàaek ban-chii duu ná khá
นิก: ได้ครับ ขอบคุณครับ
dâai khráp khàawp-khun khráp
John: Listen to the conversation one time slowly.
นิก: ผมเอาใบเสร็จค่าเดินทางไปเบิกได้ที่ไหนครับ
phŏm ao bai-sèt khâa dooen-thaang bpai bòoek dâai thîi-năi khráp
มะลิ: รบกวนกรอกแบบฟอร์มนี้แล้วเอาไปให้แผนกบัญชีนะคะ
róp-guuan gràawk bàaep-faawm níi láaeo ao bpai hâi phà-nàaek ban-chii ná khá
นิก: ปกติแล้ว เราสามารถเบิกค่าอะไรได้บ้างครับนอกจากค่าเดินทาง
bpòk-gà-dtì láaeo rao săa-mâat bòoek khâa à-rai dâai bâang khráp nâawk-jàak khâa dooen-thaang
มะลิ: ไม่แน่ใจเลยค่ะ ลองถามแผนบัญชีดูนะคะ
mâi nâae-jai looei khâ laawng thăam phà-nàaek ban-chii duu ná khá
นิก: ได้ครับ ขอบคุณครับ
dâai khráp khàawp-khun khráp
John: Listen to the conversation with the English translation.
นิก: ผมเอาใบเสร็จค่าเดินทางไปเบิกได้ที่ไหนครับ
phŏm ao bai-sèt khâa dooen-thaang bpai bòoek dâai thîi-năi khráp
Nick: Where should I bring this receipt to claim for the travel expenses?
มะลิ: รบกวนกรอกแบบฟอร์มนี้แล้วเอาไปให้แผนกบัญชีนะคะ
róp-guuan gràawk bàaep-faawm níi láaeo ao bpai hâi phà-nàaek ban-chii ná khá
Mali: Please fill in this form and bring it to the Accounting department.
นิก: ปกติแล้ว เราสามารถเบิกค่าอะไรได้บ้างครับนอกจากค่าเดินทาง
bpòk-gà-dtì láaeo rao săa-mâat bòoek khâa à-rai dâai bâang khráp nâawk-jàak khâa dooen-thaang
Nick: Normally, besides travel expenses, what can we claim for?
มะลิ: ไม่แน่ใจเลยค่ะ ลองถามแผนบัญชีดูนะคะ
mâi nâae-jai looei khâ laawng thăam phà-nàaek ban-chii duu ná khá
Mali: I'm not so sure. Please try asking the Accounting department.
นิก: ได้ครับ ขอบคุณครับ
dâai khráp khàawp-khun khráp
Nick: Okay, Thank you!
John: It’s really important to know what expenses you can claim at work.
Anutida: Yes, you should always get that clarified quickly.
John: Travel expenses are a really common thing. Speaking of travel, what kind of transportation is there in Thailand?
Anutida: You can of course drive or get a taxi, but that isn’t always the best option.
John: Does the rush hour traffic get bad in Thailand?
Anutida: In major cities, yes. If you’re going to a meeting, the last thing you want is to be late due to traffic.
John: What other options are there?
Anutida: If you’re in Bangkok, then BTS and MRT are the most convenient.
John: How about motorcycles?
Anutida: Actually, there are motorcycle taxis, they’re pretty good at navigating through traffic.
John: If it isn’t too busy, are taxis a good option?
Anutida: I think so - they’re very cheap compared to most other countries.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Anutida: ใบเสร็จ(bai-sèt) [natural native speed]
John: "receipt"
Anutida: ใบเสร็จ(bai-sèt)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ใบเสร็จ(bai-sèt) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: เบิก(bòoek) [natural native speed]
John: "to claim"
Anutida: เบิก(bòoek)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: เบิก(bòoek) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ค่าเดินทาง(khâa dooen-thaang) [natural native speed]
John: "travel expense"
Anutida: ค่าเดินทาง(khâa dooen-thaang)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ค่าเดินทาง(khâa dooen-thaang) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: แบบฟอร์ม(bàaep-faawm) [natural native speed]
John: "form"
Anutida: แบบฟอร์ม(bàaep-faawm)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: แบบฟอร์ม(bàaep-faawm) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: บัญชี(ban-chii) [natural native speed]
John: "Accounting"
Anutida: บัญชี(ban-chii)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: บัญชี(ban-chii) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: ปกติ(bpòk-gà-dtì) [natural native speed]
John: "Normally"
Anutida: ปกติ(bpòk-gà-dtì)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: ปกติ(bpòk-gà-dtì) [natural native speed]
John: Next we have...
Anutida: นอกจาก(nâawk-jàak) [natural native speed]
John: "besides"
Anutida: นอกจาก(nâawk-jàak)[slowly - broken down by syllable]
Anutida: นอกจาก(nâawk-jàak) [natural native speed]
John: And last...
Anutida: แน่ใจ(nâae-jai ) [natural native speed]
John: "sure"
Anutida: แน่ใจ(nâae-jai )[slowly - broken down by syllable]
Anutida: แน่ใจ(nâae-jai ) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Anutida: ปกติแล้ว(bpòk-gà-dtì láaeo)
John: meaning "Normally..."
John: This is usually at the front of a sentence.
Anutida: Yes, it’s used when talking about how things are expected to be.
John: When can this word be used?
Anutida: It can be used in any circumstances at any time.
John: Can you give us an example using this word?
Anutida: Sure. For example, you can say... ปกติแล้วกินข้าวกันที่ไหนครับ(bpòk-gà-dtì láaeo gin khâao gan thîi năi khráp)
John: ...which means "Normally, where do you have lunch?"
John: Okay, what's the next word?
Anutida: ไม่แน่ใจ(mâi nâae-jai)
John: meaning "not sure."
John: Let’s break this down.
Anutida: First is ไม่(mâi), which means "not" or "no", and then แน่ใจ(nâae-jai).
John: That means "to be sure."
Anutida: You can use this phrase to respond to a question if you’re not sure.
John: Again, when can we use it?
Anutida: At any time, by anyone.
John: Can you give us an example using this phrase?
Anutida: Sure. For example, you can say... ไม่แน่ใจว่าตอบถูกรึเปล่า(mâi nâae-jai wâa dtàawp thùuk rúe bplàao)
John: ... which means "I'm not sure if I gave the right answer."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about instructions.
John: Often when you have to give instructions, you have to do so in the form of a list.
Anutida: A handy word for this is แล้ว(láaeo).
John: That means "and" or "then." You can use it to connect different ideas and sentences. Let’s hear some other words and phrases that can help.
Anutida: รบกวน (róp-guuan)
John: This verb means "to bother." If it’s used at the front of a sentence though, it means "please."
Anutida: จากนั้น (jàak nán)
John: The conjunction "therefore."
Anutida: ขั้นตอนแรก (khân-dtaawn râaek)
John: This is the phrase "first step."
Anutida: ขั้นตอนสุดท้าย (Khân-dtaawn sùt-tháai)
John: "last step"
Anutida: ขั้นตอนที่สำคัญ (Khân-dtaawn thîi săm-khan)
John: "important step"
Anutida: สิ่งแรกที่ต้องทำ (sìng râaek thîi dtâwng tham)
John: "First thing that you have to do…" If someone gives you instructions, you might have to ask for more information.
Anutida: To do that, you need to use question words to ask questions.
John: So let’s go through the Thai question words.
Anutida: อะไร (à-rai)
John: "what"
Anutida: ที่ไหน (thîi-năi)
John: "where"
Anutida: ทำไม (tham-mai)
John: "why"
Anutida: ใคร (khrai)
John: "who"
Anutida: ยังไง (yang-ngai)
John: "how." This is used in spoken Thai.
Anutida: อย่างไร (yàang-rai)
John: This is also "how." It is used in formal and written language.
Anutida: เมื่อไร (mûuea-rai)
John: "when"
Anutida: เท่าไร (thâo-rai)
John: "how much"
John: Find more information and examples in the Lesson Notes PDF of this lesson.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Anutida: แล้วพบกันใหม่ค่ะ (láaeo phóp gan mài khâ)

Comments

Hide