Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn must-know expressions for agreeing and disagreeing
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Hello everyone! Welcome back to Thai Top Words and today, we will be doing must-know expressions for agreeing and disagreeing. Okay, let’s begin! |
1. ฉันเห็นด้วยกับคุณอย่างยิ่ง (chăn hĕn dûuai gàp khun yàang yîng) “I couldn't agree with you more.” |
Actually, the word อย่างยิ่ง (yàang yîng) means “very”. We use it when we write, but when we say it, it’s a bit too formal so to make it more natural, you can say ฉันเห็นด้วยกับคุณมากๆ (chăn hĕn dûuai gàp khun mâak mâak). That would also mean the same thing. |
2. แน่นอน (nâae-naawn) “Of course.” |
Well, แน่นอน (nâae-naawn) sure “of course” would do. If you really agree with someone then you use this word. |
3. ฉันกำลังจะพูดเลย (chăn gam-lang jà phûut looei) “I was just going to say that.” |
พรุ่งนี้หยุด เราไปเที่ยวกันมั๊ย (phrûng-níi yùt rao bpai thîiao gan mái) Tomorrow is a holiday. Should we go somewhere? ฉันกำลังจะพูดเลย (chăn gam-lang jà phûut looei) “I was just going to say that.” |
4. ใช่ คุณพูดถูก (châi khun phûut thùuk) “Yes, you’re right.” |
ฉันว่าปลอกมือถือสีดำเนี่ย สวยกว่าสีขาวนะ (chǎn wâa bplàawk muue thǔue sǐi dam nîia sǔuai gwàa sǐi khǎao ná) “I think a black phone case is nicer than the white one.” ใช่ คุณพูดถูก (châi khun phûut thùuk) “Yes, you’re right.” |
5. คุณผิดแล้ว! (khun phìt láaeo!) “You’re wrong!” |
ฉันว่าปลอกมือถือสีดำสวยกว่าสีขาวนะ (chǎn wâa bplàawk muue thǔue sǐi dam sǔuai gwàa sǐi khǎao ná) “I think a black phone case is nicer than the white one. Do you think so?” คุณผิดแล้ว ฉันว่าสีขาวสวยกว่านะ (khun phìt láaeo chǎn wâa sǐi khǎao sǔuai gwàa ná) “You’re wrong. I think the white one is nicer.” |
6. ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะ (chăn mâi khít yàang-nán ná) “I don't think so.” |
ฉันว่าเราควรจะลงทุนในที่ดินมากกว่าไปลงทุนในสต๊อกนะ (chǎn khît wâa rao khuuan jà long thun nai thîi din mâak gwàa bpai long thun nai sà-dtáwk ná) “I think we should invest in real estate rather than stocks.” ไม่อ่ะ ฉันไม่คิดอย่างนั้น (mâi à chăn mâi khít yàang-nán) “No. I don't think so.” |
7. อาจจะ (àat-jà) “Maybe.” |
พรุ่งนี้ไปเที่ยวด้วยกันมั๊ย (phrûng níi bpai thîiao dûuai gan mái) “You wanna hang out tomorrow?” อาจจะนะ (àat-jà ná) “Maybe.” |
You know what, like this, if a girl say, “maybe”, probably it’s a no. |
8. ฉันไม่เห็นด้วย (chăn mâi hěn-dûuai) “I don't agree. No.” |
นี่ๆ เธอเห็นด้วยมั๊ยว่าเราควรจะไปญี่ปุ่นตอนวันสงกรานต์กันหน่ะ (nîi nîi thooe hĕn dûuai mái wâa rao khuuan jà bpai yîi-bpùn dtaawn wan sŏng-graan gan nà) “Hey! Do you agree that we should go to Japan during Songkran?” ฉันไม่เห็นด้วยนะ ฉันอยากอยู่บ้าน (chăn mâi hěn-dûuai ná chǎn yàak yùu bâan). “I don't agree. No. I want to stay home.” |
9. ฉันเห็นดัวย (chăn hěn-dûuai) “I agree.” |
You know what like in Thai, normally we can just omit the subject so if you agree, you don’t need to say the full sentence as in ฉันเห็นดัวย (chăn hěn-dûuai). You just say เห็นดัวย (hěn-dûuai) or ไม่เห็นดัวย (mâi hěn-dûuai) when you agree or don’t agree and that is enough. |
10. จริงด้วย (jing dûuai) “That's true.” |
ปีนี้อ่ะ เราต้องเก็บเงินสร้างบ้านนะ เลยไม่อยากไปญี่ปุ่น (bpii níi à rao dtâawng gèp ngooen sâang bâan ná looei mâi yàak bpai yîi-bpùn) “This year, we have to save up for our house. So, that’s why I don’t want to go to Japan.” จริงด้วย (jing dûuai) “That's true.” |
And that’s the end for this lesson. How about you guys? When you agree or disagree with someone, how do you say it? Don’t forget to subscribe to our channel, like this video and check out our website at ThaiPod101.com. Do you agree with that? Okay, see you next time. Bye-bye! |
Comments
Hide