Food is one of the basic needs of humans. Apart from eating to survive, food plays other important roles as well. It represents the culture of the country. Cooking food can be an art. Moreover, having a meal can be used as a way to build relationships. As eating is a basic activity in daily life, it makes sense for all Thai learners to learn all the basic Thai phrases used in a restaurant.
In this lesson, we provide the most common Thai restaurant phrases for you. Of course, those come with the English translation and many examples. Hopefully, you will be able to learn more about Thai culture and Thai food through this lesson as well.
Table of Contents- Asking for the table in Thai
- Food ordering and questions in restaurants in Thai
- Phrases used after dining in a restaurant in Thai
- Conclusion
1. Asking for the table in Thai
Let’s start with the first list of Thai restaurant phrases, how to ask for a table once you arrive at the restaurant, and how to book a table.
1- Table for … please
Thai phrase: … คน
Thai pronunciation: … – khon
Additional explanation: When Thai people go into a restaurant, they often tell the number of people coming to the waiter or waitress right away or as an answer to the question “how many people?”.
Example:
- พนักงานเสิร์ฟ: ทั้งหมดกี่คนคะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: tháng-mòt-gìi-khon-khá
- Waitress: How many people?
- ลูกค้า: 4 คนครับ
- lûuk-kháa: sìi-khon-khráp
- Customer: 4 people
2- Do you have a table on the patio?
Thai phrase: โต๊ะริมระเบียงว่างมั้ย
Thai pronunciation: dtó-rim-rá-biiang-wâang-mái
Example:
- ลูกค้า: โต๊ะริมระเบียงว่างมั้ยคะ
- lûuk-kháa: dtó-rim-rá-biiang-wâang-mái-khá
- Customer: Do you have a table on the patio?
- พนักงานเสิร์ฟ: ว่างค่ะ สำหรับ 2 ท่านนะคะ เชิญด้านนี้เลยค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: wâang-khâ sǎm-ràp-sǎawng-thâan-ná-khá chooen-dâan-níi-looei-khâ
- Waitress: Yes, we have a table on the patio for 2 people. Please come this way.
(Do you have a table on the patio?)
3- Do you have a table near the window?
Thai phrase: โต๊ะริมหน้าต่างว่างมั้ย
Thai pronunciation: dtó-rim-nâa-dtàang-wâang-mái
Example:
- ลูกค้า: โต๊ะริมหน้าต่างว่างมั้ยครับ
- lûuk-kháa: dtó-rim-nâa-dtàang-wâang-mái-khráp
- Customer: Do you have a table near the window?
- พนักงานเสิร์ฟ: ตอนนี้โต๊ะริมหน้าต่างเต็มครับ เป็นโต๊ะด้านนี้ได้มั้ยครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dtaawn-níi-dtó-rim-nâa-dtàang-dtem-khráp bpen-dtó-dâan-níi-dâi-mái-khráp
- Waiter: There is no table near the window available now. Is the table in this area okay?
4- I want to book a table for (number of people) on (date and time)
Thai phrase: จองโต๊ะสำหรับ + number of people + คน + วันที่ + date + เวลา + time
Thai pronunciation: jaawng-dtó-sǎm-ràp + number of people + khon + wan-thîi + date + wee-laa + time
Additional explanation: When Thai people make a reservation, they don’t frame it as a question but say what they want instead.
Example:
- ลูกค้า: จองโต๊ะสำหรับ 2 คน วันที่ 14 กุมภาพันธ์ เวลา 6 โมงเย็นครับ
- lûuk-kháa: jaawng-dtó-sǎm-ràp-sǎawng-khon-wan-thîi-sìp-sìi-gum-phaa-phan-wee-laa-hòk-moong- yen-khráp
- Customer: I want to book a table for 2 on February 14 at 6 pm.
- พนักงาน: ได้ค่ะ ขอทราบชื่อลูกค้าและเบอร์ติดต่อด้วยค่ะ
- phá-nák-ngaan: dâi-khâ khǎaw-sâap-chûue-lûuk-kháa-láe-booe-dtìt-dtàaw-dûuai-khâ
- Staff: There is no table near the window available now. Is the table in this area okay?
- ลูกค้า: เมฆ 081-254-4586
- lûuk-kháa: mêek sǔun-bpàaet-nùeng-sǎawng-hâa-sìi-sìi-hâa-bpàaet-hòk
- Customer: My name is Mek. My number is 081-2544586.
5- How long do we have to wait?
Thai phrase: ต้องรอคิวนานมั้ย
Thai pronunciation: dtâawng-raaw-khiu-naan-mái
Example:
- พนักงานเสิร์ฟ: สวัสดีครับ กี่ท่านครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: sà-wàt-dii-khráp gìi-thâan-khráp
- Waiter: Hello, how many people?
- ลูกค้า: 3 คนครับ ต้องรอคิวนานมั้ยครับ
- lûuk-kháa: sǎam-khon-khráp dtâawng-raaw-khiu-naan-mái-khráp
- Customer: 3 people, how long do we have to wait?
- พนักงานเสิร์ฟ: ประมาณ 30 นาทีครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: bprà-maan-sǎam-sìp-naa-thii-khráp
- Waiter: Around 30 minutes.
2. Food ordering and questions in restaurants in Thai
Now that you know how to get the table in Thai, the next step is asking for a menu in the Thai language. You should learn Thai restaurant phrases used in ordering the food and how to order take-out in Thai as well. These essential Thai phrases below will help you to be able to express your eating preference as well as make a request in the restaurant. This will be especially useful for you if you know Thai food vocabulary.
1- Getting waiter/waitress attention
Thai phrase: พี่ / น้อง
Thai pronunciation: phîi / náawng
Additional explanation: Thai people guess the age of the waiter/waitress. If he/she seems to be older, the customer calls him/her พี่ (phîi). If he/she seems to be younger, the customer calls him/her น้อง (náawng).
Example:
- ลูกค้า: น้องคะ ตอนนี้มีโต๊ะว่างมั้ยคะ
- lûuk-kháa: náawng-khá dtaawn-níi-mii-dtó-wâang-mái-khá
- Customer: (getting waiter/waitress’s attention) Do you have a table available?
- พนักงานเสิร์ฟ: มีครับ กี่ท่านครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: mii-khráp gìi-thâan-khráp
- Waiter: Yes, we have. How many people?
2- Can I have a menu
Thai phrase: ขอเมนูหน่อย
Thai pronunciation: khǎaw-mee-nuu-nàauy
Example:
- ลูกค้า: พี่คะ ขอเมนูหน่อยค่ะ
- lûuk-kháa: phîi-khá khǎaw-mee-nuu-nàauy-khâ
- Customer: (getting waiter/waitress’s attention) I want a menu.
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khâ
- Waitress: Sure.
(Getting waiter’s attention – I want a menu.)
3- Do you have any recommendations?
Thai phrase: มีเมนูแนะนำมั้ย
Thai pronunciation: mii-mee-nuu-náe-nam-mái
Example:
- ลูกค้า: มีเมนูแนะนำมั้ยครับ
- lûuk-kháa: mii-mee-nuu-náe-nam-mái-khráp
- Customer: Do you have any recommendations?
- พนักงานเสิร์ฟ: เมนูแนะนำของร้านเรา คือ ผัดไทยทะเลค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: mee-nuu-náe-nam-khǎawng-ráan-rao-khuue-phàt-thai-thá-lee-khâ
- Waitress: Our recommendation is Seafood Padthai.
4- What is this dish?
Thai phrase: อันนี้ (or dish name) คืออะไร
Thai pronunciation: an-níi-khuue-à-rai
Additional explanation: If you don’t know what the dish is called, you can point at the picture or the name and ask the waiter. Sometimes, the restaurant names the dish uniquely. Sometimes, the name of Thai food can be so strange that even Thai people can’t guess what it is, such as royal Thai cuisine. So you have to ask them.
Example:
- ลูกค้า: อันนี้คืออะไรคะ
- lûuk-kháa: an-níi-khuue-à-rai-khá
- Customer: What is this dish?
- พนักงานเสิร์ฟ: อันนี้ คือ ปลาช่อนลุยสวนค่ะ เป็นปลาช่อนทอดราดน้ำยำสมุนไพรค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: an-níi-khuue-bplaa-châawn-lui-sǔuan-khâ bpen-bplaa-châawn-thâawt-râat- nám-yam-sà-mǔn-phrai-khâ
- Waitress: This is Plachon lui suan. It is a fried fish topped with spicy herb salad.
5- What is in this dish?
Thai phrase: อันนี้ (or dish name) ใส่อะไรบ้าง
Thai pronunciation: an-níi-sài-à-rai-bâang
Additional explanation: Similar to the question above, If you don’t know what the dish is called, you can point at the picture or the name and ask the waiter. If you are allergic to some food, this is a useful expression in a restaurant in the Thai language that you should know.
Example:
- ลูกค้า: ปลาช่อนลุยสวนใส่อะไรบ้างคะ
- lûuk-kháa: bplaa-châawn-lui-sǔuan-sài-à-rai-bâang-khá
- Customer: What is Plachon lui suan?
- พนักงานเสิร์ฟ: มีปลาช่อน มะม่วง เม็ดมะม่วงหิมพานต์ แครอท สะระแหน่ พริก และมะนาวค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: mii-bplaa-châawn má-mûuang mét-má-mûuang-hǐm-má-phaan khaae-ràawt sà-rá-nàae phrík láe má-naao-khâ
- Waitress: There are snakehead fish, mango, cashew, carrot, mint, chili, and lime.
6- Can I get …?
Thai phrase: ขอ…หน่อย
Thai pronunciation: khǎaw-…-nàauy
Example:
- ลูกค้า: ขอตะเกียบหน่อยครับ
- lûuk-kháa: khǎaw-dtà-gìiap-nàauy-khráp
- Customer: Can I get a pair of chopsticks?
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ครับ สักครู่นะครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khráp sàk-khrûu-ná-khráp
- Waiter: Sure, please wait for a moment.
7- I can’t eat spicy food. Please make it not spicy.
Thai phrase: subject + ทานเผ็ดไม่ได้ ไม่เอาเผ็ดนะ
Thai pronunciation: subject + thaan-phèt-mâi-dâi mâi-ao-phèt-ná
Example:
- ลูกค้า: ผมทานเผ็ดไม่ได้ ไม่เอาเผ็ดนะครับ
- lûuk-kháa: phǒm-thaan-phèt-mâi-dâi mâi-ao-phèt-ná-khráp
- Customer: I can’t eat spicy food. Please make it not spicy.
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ครับ ก๋วยเตี๋ยวไม่เผ็ด 1 ชามครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khráp gǔuai-dtǐiao-mâi-phèt-nùeng-chaam-khráp
- Waiter: Okay, 1 bowl of non-spicy noodles.
8- I can’t eat very spicy food. Please make it just a little spicy.
Thai phrase: subject + ทานเผ็ดมากไม่ได้ เอาเผ็ดน้อยนะ
Thai pronunciation: subject + thaan-phèt-mâak-mâi-dâi ao-phèt-náauy-ná
Example:
- ลูกค้า: ป้าทานเผ็ดมากไม่ได้ เอาเผ็ดน้อยนะ
- lûuk-kháa: bpâa-thaan-phèt-mâak-mâi-dâi ao-phèt-náauy-ná
- Customer: I can’t eat very spicy food. Make it just a little spicy.
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ครับ งั้นส้มตำใส่พริก 1 เม็ดนะครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khráp ngán-sôm-dtam-sài-phrík-nùeng-mét-ná-khráp
- Waiter: Okay, then we will put only 1 chili in papaya salad.
(Papaya salad with 1 chili)
9- I’m allergic to (food). Please don’t put it in.
Thai phrase: subject + แพ้ + food name อย่าใส่ + food name +นะ
Thai pronunciation: subject + pháae + food name + yàa-sài + food name – ná
Example:
- ลูกค้า: ลุงแพ้ถั่วลิสง อย่าใส่ถั่วนะ
- lûuk-kháa: lung-pháae-thùua-lí-sǒng yàa-sài-thǔua-ná
- Customer: I’m allergic to nuts. Don’t put it in.
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ค่ะ ผัดไทยไม่ใส่ถั่ว 1 ที่นะคะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khâ phàt-thai-mâi-sài-thùua-nùeng-thîi-ná-khá
- Waitress: Okay, Padthai with no nuts.
Additional information: When it comes to ordering food in Thai, you will find that you can tell them what you need and don’t need. For example, if you don’t like something, ask them not to put it in. If you don’t like a certain taste, you can ask them to adjust (such as “not so sweet, please”). Most of the restaurants have no problem cooking as you request. Again, we recommend you learn Thai vocabulary about ingredients to be able to use this sentence.
10- Where is the toilet?
Thai phrase: ห้องน้ำอยู่ทางไหน
Thai pronunciation: hâawng-nám-yùu-thaang-nǎi
Example:
- ลูกค้า: ห้องน้ำอยู่ทางไหนครับ
- lûuk-kháa: hâawng-nám-yùu-thaang-nǎi-khráp
- Customer: Where is the toilet?
- พนักงานเสิร์ฟ: ตรงไปด้านนี้ อยู่ฝั่งซ้ายมือค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dtrong-bpai-dâan-níi yùu-fàng-sáai-muue-khâ
- Waitress: Go straight this way, it is on the left.
11- Can I get a take-out, please?
Thai phrase: ช่วยห่อกลับบ้านหน่อย
Thai pronunciation: chûuay-hàaw-glàp-bâan-nàauy
Example:
- ลูกค้า: ช่วยห่อกลับบ้านหน่อยครับ
- lûuk-kháa: chûuay-hàaw-glàp-bâan-nàauy-khráp
- Customer: Can I get a take-out, please?
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ค่ะ สักครู่นะคะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khâ sàk-khrûu-ná-khá
- Waitress: Sure, a moment, please.
Additional information: Thai people use meal time to bond with one another, and the way to do it is sharing the food. When Thai people gather and have a meal together, they often order a lot of food. So it is possible that there is leftover food which they often take back home.
(Thai people like sharing food.)
3. Phrases used after dining in a restaurant in Thai
Once you finish your meal, you have to know how to ask for the bill in Thai. Another Thai phrase used in restaurants that are very useful is how to ask about promotion and discount. You can find all these basic Thai restaurant words and phrases below.
1- Bill, please
Thai phrase: เก็บเงินหน่อย / คิดเงินหน่อย / เช็คบิลหน่อย
Thai pronunciation: gèp-ngoen-nàauy / khít-ngoen-nàauy / chék-bin-nàauy
Example1:
- ลูกค้า: เก็บเงินหน่อยค่ะ ทั้งหมดเท่าไหร่คะ
- lûuk-kháa: gèp-ngoen-nàauy-khâ tháng-mòt-thâo-rài-khá
- Customer: Bill, please. How much is it?
- พนักงานเสิร์ฟ: ทั้งหมด 6 ชาม 300 บาทค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: tháng-mòt-hòk-chaam sǎam-ráauy-bàat-khâ
- Waitress: It is 300 Baht in total for 6 bowls.
Example2:
- ลูกค้า: คิดเงินหน่อยครับ
- lûuk-kháa: khít-ngoen-nàauy-khráp
- Customer: Bill, please.
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ค่ะ สักครู่นะคะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khà sàk-khrûu-ná-khá
- Waitress: A moment please.
Example3:
- ลูกค้า: เช็คบิลหน่อยครับ
- lûuk-kháa: chék-bin-nàauy-khráp
- Customer: Bill, please.
- พนักงานเสิร์ฟ: ทั้งหมด 1,150 บาทครับ ถ้าลูกค้าชำระเป็นเงินสดมีส่วนลด 10 % ครับ
- phá-nák-ngaan-sòoep: tháng-mòt-nùeng-phan-nùeng-ráauy-hâa-sìp-bàat-khráp thâa-lûuk-kháa- cham-rá-bpen-ngoen-sòt-mii-sùuan-lót-sìp-bpooe-sen-khráp
- Waiter: It is 1,150 Baht. If you pay in cash, we will give you a 10% discount.
Additional information: เช็คบิลหน่อย (chék-bin-nàauy) may seem weird when you think of it in English. Thai people in the past tried to copy and translate restaurant phrases from English to Thai but made a mistake in the process. Instead of using either check or bill, they combined these words together.
2- Can I pay with a credit card?
Thai phrase: รับบัตรเครดิตมั้ย
Thai pronunciation: ráp-bàt-khree-dìt-mái
Example:
- ลูกค้า: รับบัตรเครดิตมั้ยครับ
- lûuk-kháa: ráp-bàt-khree-dìt-mái-khráp
- Customer: Can I pay with a credit card?
- พนักงานเสิร์ฟ: ถ้ายอดเกิน 300 บาท ชำระด้วยบัตรเครดิตได้ค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: thâa-yâawt-gooen-sǎam-ráauy-bàat cham-rá-dûuai-bàt-khree-dìt-dâi-khâ
- Waitress: If the amount exceeds 300 Baht, you can pay with a credit card.
(Can I pay with a credit card?)
3- Can we pay separately?
Thai phrase: จ่ายแยกได้มั้ย
Thai pronunciation: jàai-yâaek-dâi-mái
Example:
- ลูกค้า: จ่ายแยกได้มั้ยครับ
- lûuk-kháa: jàai-yâaek-dâi-mái-khráp
- Customer: Can we pay separately?
- พนักงานเสิร์ฟ: ได้ค่ะ คนละ 80 บาทค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: dâi-khâ khon-lá-bpàaet-sìp-bàat-khâ
- Waitress: Yes, you can. It is 80 Baht / person.
4- Do you have any promotions?
Thai phrase: มีโปรโมชั่นอะไรมั้ย
Thai pronunciation: mii-bproo-moo-chân-à-rai-mái
Example:
- ลูกค้า: มีโปรโมชั่นอะไรมั้ยคะ
- lûuk-kháa: mii-bproo-moo-chân-à-rai-mái-khá
- Customer: Do you have any promotions?
- พนักงานเสิร์ฟ: ถ้าลูกค้าใช้บัตรเครดิตซิตี้แบงค์ มีส่วนลด 5% ค่ะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: thâa-lûuk-kháa-chái-bàt-khree-dìt-sí-dtîi-báaeng mii-sùuan-lót-hâa-bpooe- sen-khâ
- Waitress: If you pay with CitiBank credit card, there is a 5% discount.
5- I want (quantity) of noun
Thai phrase: เอา + noun + quantity + numerical classifier
Thai pronunciation: ao + noun + quantity + numerical classifier
Example:
- ลูกค้า: เอาขนมครก 2 กล่อง
- lûuk-kháa: ao-khà-nǒm-khrók-sǎawng-glàawng
- Customer: I want 2 boxes of Khanomkrok
- พนักงานเสิร์ฟ: เอาหน้าอะไรคะ
- phá-nák-ngaan-sòoep: ao-nâa-à-rai-khá
- Waitress: Which topping do you want?
- ลูกค้า: ข้าวโพดกับเผือกครับ
- lûuk-kháa: khâao-phôot-gàp-phùueak-khráp
- Customer: corn and taro
Additional information: ขนมครก (khà-nǒm-khrók) is a sweet and savory Thai sweet made from coconut milk. It can be served with no topping or served with corn, taro, or spring onion as a topping. It is crisp on the outside and soft on the inside. It is one of the street foods in Thailand.
4. Conclusion
For those who live in Thailand or are about to come to Thailand, we hope this lesson is very useful for you. With all the Thai words and phrases we provide you, along with the example of Thai conversation in a restaurant, you should be able to communicate and have a good meal in Thailand. Do you have any comments on the way Thai people order food? Is it different from your country? Let us know in the comment below.
Now that you have learned the restaurant phrases in the Thai language, you may find related topics interesting. Here are some Thai lessons recommendations from ThaiPod101.com, table etiquette, Thai sweets, and asking how to eat something.